【ELEMENT1 Further Reading 3の和訳:1~2段落 】|Artistic Exchange between Japan and the West(日本と西洋の芸術交流)

スポンサーリンク

第1段落|【ELEMENT1 Further Reading 3 の和訳:日本と西洋の芸術交流】

Hokusai was an artist born in Edo.
北斎は、江戸で生まれた芸術家です。
He is known for creating the woodblock print series Thirty-six Views of Mt.
彼は富嶽三十六景シリーズの木版画の作者として知られています。
Fuji. This series made him famous both in Japan and around the world.
富士山のシリーズは、彼を日本と世界中で著名にしました。
He began working on it when he was over seventy.
彼は、70歳を越えた時に作品に取り組み始めました。
In the series he produced views of Mt. Fuji seen from various places.
そのシリーズでは、色々な場所から見える富士山の景色を描いたものです。
He drew special features of those places and included figures of people.
彼は、人々の姿を含むそれらの場所の特徴を描きました。
The first work of the series, The Great Wave off Kanagawa, is very famous.
最初のシリーズの作品、神奈川沖浪浦は、とても有名です。
In this work, we can see a sharp contrast between the huge wave in the foreground and the small Mt. Fuji in the distance.
この作品で、私達は前景の大波と遠くの富士山との間のするどい対比を見ることができます。

第2段落|【ELEMENT1 Further Reading 3の和訳:日本と西洋の芸術交流】

Artists in Europe were surprised to see Mt. Fuji in the center of breaking waves.
ヨーロッパの芸術家たちは、打ち寄せる波の真ん中にある富士山に驚きました。
However, not many of us know that Hokusai himself was also influenced by European paintings.
しかしながら、北斎自身がヨーロッパの絵画に影響を受けたことは、知られていません。
He used a ruler and a compass to decide the composition of his work.
彼は、作品の構成を決めるのに、定規とコンパスを使いました。
In The Great Wave in Figure 1, Hokusai first drew two lines diagonally across the canvas from corner to corner.
図1の大波では、北斎は、カドからカドへ横切る2つの対角線を描きました。
He then measured the canvas height with his compass and drew a fan.
それから、コンパスでカンバスの高さを測定し、扇を描きました。
Finally, he drew the edge of the waves and Mt. Fuji where the lines and the fan met.
最後に彼は、対角線と扇のところに富士山と波の端を描きました。

参考

ELEMENT English Communication I 啓林間

スポンサーリンク