【ELEMENT1 Lesson9の和訳:Part 3】|Gulliver’s Travels (ガリヴァ―旅行記)

高校教科書ELEMENT1 Lesson9の和訳になります。和訳部分は第7段落、第8段落です。学校の予習、復習に活用してください。

スポンサーリンク

第7段落|【ELEMENT1 Lesson9の和訳:Part 3】

While I was staying in a large country called Luggnagg, I met a trader who could take me to a far eastern country called Japan.
ラグナグと呼ばれる大きな国に滞在している間に、私は日本と呼ばれる極東の国に連れて行ってくれる商人と会いました。
I decided to join them, because I knew there were a lot of Dutch traders there who could take me back to England.
私は彼らの仲間に加わることにしました、なぜなら、日本には、私をイングランドに連れ帰ってくれるオランダ商人がたくさんいると知っていたからです。
I asked the Luggnagg King for a personal letter to the Japanese emperor for my safety, and he was kind enough to write one for me.
私はラグナグの王様に、私の安全のために日本の天皇に個人的な手紙を書いてほしいと依頼し、そして彼は親切にも私のために手紙を書いてくれました。
The first place I landed after two weeks was Xamoschi, a small town in the southeast part of Japan.
2週間後に私が降り立った最初の場所は、日本の南東部にある小さな町、ザモスキでした。
We traveled north to the capital called Yedo because I wanted to go to Nangasac safely.
私達は安全にナンガサクに行きたかったので、エドと呼ばれる首都を目指して、北へ向かいました。

第8段落|【ELEMENT1 Lesson9の和訳:Part 3】

When I was introduced to the Emperor of Japan, I asked if he would do me a favor.
私が日本の天皇に紹介された時、お願いを聞いてもらえるかを尋ねました。
I wanted to go to Nangasac in safety, so I asked him to excuse me from a special ceremony of stepping on a picture of Jesus or Mary, called fumie.
私は安全にナンガサクに行きたかったので、踏み絵と呼ばれる、キリストやマリアの絵を踏むという特別な儀式を免除してほしいと頼みました。
This was done to find Catholics because the Emperor didn’t like their religion.
天皇は彼らの宗教が好きでなかったので、カトリック教徒を見つけるためにこれをするのでした。
Thanks to the personal letter that I brought from Luggnagg, I could pass through without doing that ceremony.
ラグナグから持ってきた個人的な手紙のおかげで、私はその儀式をせずに通ることができました
On June 9, 1709, I arrived at Nangasac and left for my country.
1709年6月9日、私はナンガサクに着いて、私の国へ出発しました。

参考

ELEMENT English Communication I 啓林間

スポンサーリンク

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

スポンサーリンク